[이탈리아어 동사마스터]해석에 혼란의 여지가 있는 것 같습니다
[본16강] 조건법 과거 (조건법 복합 시제)
공부하던 도중 동사마스터 16강에서 잘못된 부분을 찾은 것 같아 글을 쓰게 되었습니다.
Avreste invitato Antonio는 영어로 "You guys WOULD have invited Antonio" 이고 이걸 한국어로 가장 비슷하게 해석하면 "너희들은 안토니오를 초대했을텐데" 가 된다고 이탈리아 친구들이 가르쳐주었습니다.
책에는 이 문장이 "너희들은 안토니오를 초대했어야 했다" 라고 적혀있는데 이건 영어로 "You guys SHOULD have invited Antonio"고 이렇게 말하는 게 화자의 의도였다면 역시 "Avreste dovuto invitare Antonio" 라고 말해야 동일한 의미가 되고 "Avreste invitato Antonio"는 동일한 의미가 아니라고 이탈리아 친구들에게 확인받았습니다.
"Avreste invitato Antonio" 는 "너희들은 안토니오를 초대했을텐데"가 맞다고 합니다.
그래서 essere/avere조건법 현재 + 과거분사가 한국어로는 "~했어야 했다 (SHOULD의 의미)"가 아니라 "~했을 텐데 (WOULD의 의미)" 로 수정이 되어야 혼란이 적을 것 같습니다.
그리고 avere조건법 현재 + dovuto + 과거분사가 한국어로는 "~했어야 했다"가 되는 게 혼란이 없을 것 같고요.
좋은 조언 감사합니다.
향후 강의를 할 때 학습자분의 조언을 참고하여
보다 이해가 편하실 수 있도록 정확한 예문과 해석을 선보이도록 하겠습니다.
또 궁금한 점 있으시면 언제든 올려주세요.
이탈리아어를 공부하시는 여러분들을 항상 응원합니다. Forza!
- Silvia