[이탈리아어 동사마스터]Dopo che와 Dopo, appena와 non appena
[본13강] 선립 미래(미래 복합 시제)
덕분에 공부 잘 하고 있습니다 ㅎㅎ
1.
Primo studio con Silvia, dopo posso parlare l'italiano bene.
Dopo che avrai spiegato, gli studenti capiranno tutto.
dopo와 dopo che는 다른 것인가요?
위의 dopo는 접속부사 (그러면)
아래의 dopo che는 접속사 (~한 후에)
.....
그런것 같네요... 쓰면서 계속 생각하다가 일단 결론내봤습니다 맞는지 확인 부탁드려요.
2. appena 와 non appena 똑같이 ~하자마자로 해석하셨는데
똑같은건가요?
1. 질문자분께서 말씀하신 해석 방식도 아주 좋은 것 같습니다.
dopo가 본절보다 시간상 후행 한다는 사실만 잘 인지하시면 됩니다.
dopo che는 다만, 본절과 주어가 달라야 하고 사용하신 문장처럼 조건법 또는 ‘접속법’을 사용합니다.
2. non appena와 appena 모두 같은 의미입니다.
Non appena 앞에 나온 non은 ‘허사’로 아무 의미가 없는 non 입니다.
허사 non에 관해서는 아래 링크를 참고해주시면 됩니다.
https://blog.naver.com/songjooseon/221507028792
또 궁금한 점 있으시면 언제든 올려주세요.
이탈리아어를 공부하시는 여러분들을 항상 응원합니다.
Forza!
- Silvia